Introducing translation studies : (Registro nro. 15654)
[ vista simple ]
000 -CABECERA | |
---|---|
campo de control de longitud fija | a |
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL | |
campo de control | SV-SsUGB |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN | |
campo de control | 20220721102005.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL | |
campo de control de longitud fija | 220718b es ||||| |||| 00| 0 spa d |
010 ## - NÚMERO DE CONTROL DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO | |
Número de control de LC | LCCN 2015039263 |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO | |
Número Internacional Estándar del Libro | 9781138912557 |
037 ## - FUENTE DE ADQUISICIÓN | |
Condiciones de disponibilidad | $62.86 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN | |
Centro catalogador/agencia de origen | UGB |
Lengua de catalogación | spa |
Centro/agencia transcriptor | UGB |
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA | |
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente | eng |
082 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL DEWEY | |
Número de edición | 22a. ed. |
Número de clasificación | 418.02 |
Número de documento/Ítem | M965 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA | |
Nombre de persona | Munday, Jeremy |
9 (RLIN) | 30153 |
245 ## - MENCIÓN DE TÍTULO | |
Título | Introducing translation studies : |
Resto del título | theories and applications / |
Mención de responsabilidad, etc. | Jeremy Munday |
250 ## - MENCIÓN DE EDICIÓN | |
Mención de edición | 4a. ed. |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. | |
Lugar de publicación, distribución, etc. | New York : |
Nombre del editor, distribuidor, etc. | Routledge, |
Fecha de publicación, distribución, etc. | 2016 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA | |
Extensión | xvi, 376 p. : |
Otras características físicas | gráficos ; |
Dimensiones | 25 cm. |
500 ## - NOTA GENERAL | |
Nota general | Incluye Lista de figuras y tablas, lista de abreviaciones Incluye índice pág. 361 |
504 ## - NOTA DE BIBLIOGRAFÍA, ETC. | |
Nota de bibliografía, etc. | Incluye bibliografía pág. 328 |
520 ## - SUMARIO, ETC. | |
Sumario, etc. | MAIN ISSUES OF TRANSLATION STUDIES. The concept of translation; What is translation studies?; An early history of the discipline; The holmes/toury map; Developments since holmes; The van doorslaer map; Discipline, interdiscipline of multidiscipline. TRANSLATION THEORY BEFORE THE TWENTIETH CENTURY. Introduction; Word-for-word or sense-for-sense?; Early chinese and arabic discourse on translation; Humanism and the protestant reformation; Fidelity, spirit and truth; Early attempts at systematic translation theory: dryden, dolet, tytler and Yan Fu;Schleiermacher and the valorization of the foreing; Towards contemporary translation theory. EQUIVALENCE AND EQUIVALENT EFFECT. Introduction; Roman Jakobson: the nature of linguistic meaning and equivalence; Nida and the science of translating; Merwark: semantic and communicative translation; Koller: equivalence relations; Later development in equivalence. STUDYING TRANSLATION PRODUCT AND PROCESS. Introduction; Vinay and darbelnet`s model; Catford and translation shifts; Option, markedness and stylistic shifts in translation; The cognitive process of translation; Ways of investigating cognitive processing. FUNCTIONAL THEORIES OF TRANSLATION. Introduction; Text type; Translation action; Skopos theory; Translation-oriented text analysis. DISCOURSE AND REGISTER ANALYSIS APPROACHES. Introduction; The hallidayan model of language and discourse; House`s modelo of traslation quality assessment; Baker`s text and pragmatic level analysis: a coursebook for translators; Hatim ans Mason: the levels of context and discourse; Crisiticism of discourse and register analysis approaches to translation. CULTURAL AND IDEOLOGICAL TURNS. Introduction; Translation as rewriting; Translation and gender; Postcolonial translation theory; The ideologies of the theoriests; Translation, ideology and power in other contexts. THE ROLE OF THE TRANSLATOR: VISIBILITY, ETHICS AND SOCIOLOGY. Introduction; The cultural and political agenda of translation; The position and positionality of the translator; The sociology and historiography of translation; The power network of the translation industry; The reception and reviewing of translations. PHILOSOPHICAL APPROACHES TO TRANSLATION. Introduction; Steiner`s hermeneutic motion; Ezra pound and the energy of language; The task of the translator: Walter Benjamin; Deconstruction. NEW DIRECTIONS FROM THE NEW MEDIA. Introduction Audiovisual translation; Localization, globalization and collaborative translation; Corpus-based translation studies. RESEARCH AND COMMENTARY PROJECTS. Introduction; Consilience in translation studies; Research projects in translation studies. |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA | |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada | TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN |
9 (RLIN) | 30148 |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada | LENGUAJE Y LENGUAS |
9 (RLIN) | 6523 |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada | IDIOMA INGLÉS |
Subdivisión general | TRADUCCIÓN |
9 (RLIN) | 30155 |
942 ## - ELEMENTOS DE PUNTO DE ACCESO ADICIONAL (KOHA) | |
Fuente del sistema de clasificación o colocación | |
Tipo de ítem Koha | Libros |
Edición | 22a. ed. |
Estado de retiro | Estado de pérdida | Fuente del sistema de clasificación o colocación | Estado dañado | No para préstamo | Localización permanente | Ubicación/localización actual | Ubicación en estantería | Fecha de adquisición | Fuente de adquisición | Coste, precio normal de compra | Número de inventario | Total de préstamos | Renovaciones totales | Signatura topográfica completa | Código de barras | Fecha visto por última vez | Fecha del último préstamo | Número de copia | Coste, precio de reemplazo | Precio válido a partir de | Tipo de ítem Koha |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Biblioteca Central SM | Biblioteca Central SM | Col. en otros idiomas | 2022-07-12 | 62.86 | 45782 | 3 | 4 | 418.02 M965 | 45782 | 2024-01-08 | 2023-09-10 | Ej. 2 | 62.86 | 2022-07-12 | Libros | ||||||
Biblioteca Central SM | Biblioteca Central SM | Col. en otros idiomas | 2022-07-12 | 62.86 | 45781 | 418.02 M965 | 45781 | 2024-01-08 | Ej. 1 | 62.86 | 2022-07-12 | Libros | |||||||||
Biblioteca Central SM | Biblioteca Central SM | Col. en otros idiomas | 2022-07-12 | 62.86 | 45783 | 418.02 M965 | 45783 | 2024-01-08 | Ej. 3 | 62.86 | 2022-07-12 | Libros | |||||||||
Biblioteca USU | Biblioteca USU | Col. en otros idiomas | 2022-07-12 | 62.86 | 45842 | 418.02 M965 | 45842 | 2023-12-20 | Ej. 5 | 62.86 | 2022-07-12 | Libros | |||||||||
Biblioteca USU | Biblioteca USU | Col. en otros idiomas | 2022-07-12 | 62.86 | 45841 | 418.02 M965 | 45841 | 2023-12-20 | Ej. 4 | 62.86 | 2022-07-12 | Libros | |||||||||
Biblioteca USU | Biblioteca USU | Col. en otros idiomas | 2022-07-12 | 62.86 | 45843 | 418.02 M965 | 45843 | 2023-12-20 | Ej. 6 | 62.86 | 2022-07-12 | Libros |