000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
a |
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL |
campo de control |
SV-SsUGB |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20220721082122.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
220718b es ||||| |||| 00| 0 spa d |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO |
Número Internacional Estándar del Libro |
9783030082062 |
037 ## - FUENTE DE ADQUISICIÓN |
Condiciones de disponibilidad |
$132.28 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
UGB |
Lengua de catalogación |
spa |
Centro/agencia transcriptor |
UGB |
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA |
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente |
eng |
082 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL DEWEY |
Número de edición |
22a. ed. |
Número de clasificación |
418.02 |
Número de documento/Ítem |
T772 |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Moorkens, Joss |
Término indicativo de función/relación |
Editor |
9 (RLIN) |
30147 |
245 ## - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
Translation quality assessment from principles to practice / |
Mención de responsabilidad, etc. |
editado por Joss Moorkens...[et.al.] |
250 ## - MENCIÓN DE EDICIÓN |
Mención de edición |
1a. ed. |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
Suiza : |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Springer International Publishing, |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
2018 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
xii, 287 p. : |
Otras características físicas |
ilustraciones ; |
Dimensiones |
24 cm. |
520 ## - SUMARIO, ETC. |
Sumario, etc. |
SCENARIOS FOR TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT. Approaches to human and machine translation quality assessment; Translation quality, quality managment and agency: principles and practice in the European Union Institutions; Crowdsourcing and translation quality: novel approaches in the language industry and translation studies: On education and training in translation quality assessment. DEVELOPING APPLICATIONS OF TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT. Metrics for translation quality assessment: a case for standarising error typologies; Error clasification and analysis for machine translation quality assessment; Quality expectations of machine translation; Assessing quality inhuman-and machine-generated subtitles. TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT IN PRACTICE. Machine translation quality estimation: applications and future perspectives; Machine translation and self-post-editing for academic writing support: quality explorations; What level of quality can neural machine translation attain on literary text? |
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN |
9 (RLIN) |
30148 |
|
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
LENGUAJE Y LENGUAS |
9 (RLIN) |
6523 |
|
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
IDIOMA INGLÉS |
Subdivisión general |
TRADUCCIÓN |
9 (RLIN) |
30155 |
700 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Gaspari, Federico |
Término indicativo de función/relación |
editor |
9 (RLIN) |
30149 |
|
Nombre de persona |
Catilho, Sheila |
Término indicativo de función/relación |
editora |
9 (RLIN) |
30150 |
|
Nombre de persona |
Doherty, Stephen |
Término indicativo de función/relación |
editor |
9 (RLIN) |
30151 |
942 ## - ELEMENTOS DE PUNTO DE ACCESO ADICIONAL (KOHA) |
Fuente del sistema de clasificación o colocación |
|
Tipo de ítem Koha |
Libros |
Edición |
22a. ed. |